«Dramatis Personae» Дмитрия Белянского

Дмитрий Белянский – известный украинский медиа-менеджер и политический журналист. Работал в тесном контакте и с властью, и с маргиналами – от Корчинского до Витренко. В разное время трудился на телеканалах «Интер», ICTV и СТБ, возглавлял информагентство «Росбалт-Украина», создал несуществующую виртуальную «Национальную партию труда» и устроил войну социологов. Имеет отношения к нескольким десяткам интернет-проектов, в том числе к деятельности творческого объединения «Вся правда о ...», в прошлом году устроившего контр-агитацию против всех кандидатов в президенты Украины. Фильмы «Вся правда о ...» посмотрело около полумиллиона пользователей YouTube.

Повесть Дмитрия Белянского «Индуктор» легла в основу сценария второго фильма известного украинского режиссера и художника Игоря Подольчака «DELIRIUM».

После президентских выборов-2010, Белянский ушел с должности руководителя аналитической службы телеканала «Интер», написал роман и, по собственному признанию, «переквалифицировался в искусствоведы» – в частности, запустил совместный с ArtUkraine художественный проект «Штатское искусствоведение» - и «мирно трудится» креативным директором украинского еженедельника «Профиль».

Если я правильно помню, у твоего романа сразу четыре названия. Какое из них является основным?

Роман называется «DP». Причем, если вначале речь шла о том, чтобы назвать его «Dramatis Personae» («список действующих лиц» - лат.), то в процессе работы возникли новые смыслы, которые в той же мере заслуживали место в названии. А именно «Double Penetration» («двойное проникновение» - англ.) и «Displaced Person» («перемещенное лицо» - англ.).

Фокус с первым названием в том, что все персонажи романа – из драматургии, а не из прозы. Поэтому они себя иначе ведут и, даже размышляя или рефлексируя, подчинены определенному внешнему ритму, логике перемещений, слов и действий.

Поскольку эти перемещения и действия, в свою очередь, происходят в определенных декорациях, смена которых также задана строгим ритмом, то нельзя обойтись без предупреждения о двойном проникновении (история, которую я рассказываю, формируется и персонажем, спереди, и всегда одними и теми же обстоятельствами, сзади) и честного признания, что всё, происходящее на самом деле с героями, это их перемещение.

В целом же, DP  - это история на 100 000 слов с 11 персонажами, действующими в 7 декорациях. Наше время, наши характеры, наши слова.

А трейлер, который ты снял для романа, это про что история и зачем? Ты сам снимал или попросил помощи у друзей – того же Подольчака, к примеру, или ребят из «телика»?

На Западе буктрейлеры снимают уже давно. У нас это пока редкий жанр. Я снимал трейлер во Львове, считая главной задачей передать не фабулу, но атмосферу своего романа. Судя по отзывам людей, которые читали и роман, и смотрели трейлер – мне это удалось.

Я сам снимал, сам озвучивал, сам рисовал обложку и т.п. Писатель пишет свой текст сам, не пользуясь ничьей профессиональной помощью. Это нормально. Значит, в условиях XXI века писатель должен еще и сделать трейлер своему тексту для YouTube. То же сам и как может. 

С чем была связана необходимость снимать трейлер для романа, который не существует как книга, которую можно купить? Как роман будет добираться до читателей?

Я не вижу смысла заниматься изданием своего романа как бумажной книги. Мне кажется, что путешествуя электронной книжкой по электронной же почте, у романа гораздо больше шансов добраться до своего читателя. Поэтому 30 августа 2010 года я просто разослал роман по своему списку контактов в Gmail.

Сопроводив это действие своеобразным «письмом счастья»:

«Если вы прочитаете роман (чтобы определиться с  вопросом, хотите ли вы его читать, вам стоит посмотреть трейлер), если он покажется вам интересным, то прошу вас переслать это письмо тем вашим знакомым и друзьям, которым, на ваш взгляд, чтение этого текста могло бы доставить удовольствие.

Прошу вас делать это исключительно в том случае, если роман понравится вам самим. И адресовать это письмо тем людям, которых действительно может развлечь (или отвлечь) чтение этого текста.

Повторюсь, для этого романа не планируется "бумага". И ему не готовится традиционная судьба электронных книг (я считаю бессмысленным гоняться за тиражом или зарабатывать на трафике, поэтому не собираюсь отправлять роман в интернет-библиотеки и тому подобные заведения, торгующие контентом).

Это означает, что жизнь этого романа, в буквальном смысле, зависит от вас, его читателей.

Если понравится, перешлите друзьям.

Если не понравится, не пересылайте и примите искренние извинения за беспокойство».

 

А ты рассчитываешь что-либо зарабатывать на своем романе? И как ты собираешься это сделать, при такой-то схеме распространения?

С ожидаемым гонораром всё немного сложнее. Проще назвать номера страниц в романе, которые всё это объяснят, а вообще схема оплаты, ожидаемая мной, немножко другая. Она похожа на то, как музыканты, выкладывая бесплатно альбом в Сеть, выкладывают еще и номер счета, куда можно перечислить деньги.

Собственно, в романе подробно исследуется тема отказа от авторских прав, борьбы с посредниками и прочие активно обсуждаемые в тусовке веяния на эту тему.

У меня есть принципиальное ощущение, что художника (в широком понимании этого слова) должна содержать его собственная аудитория. В этом смысле, это вопрос времени, чтобы объяснить аудитории, что та десятина, которая раньше отдавалась на церковь, а теперь пошла на благотворительность, должна доставаться художникам, творчество которых тебе доставляет. 

А что бы ты назвал главной идеей своего текста? Зачем ты его писал?

Содержательно – роман о выборе между деньгами и творчеством на фоне нескольких любовных историй, в том числе и инцестуальных, ну и с общим понятием семьи в самой вершине треугольника. Писать я старался максимально простым языком, требуя от каждой строчки только внутренней визуализации – в каком-то смысле, это 3D­-текст.

Если кто-то, кто не входит в твой пресловутый «список контактов», захочет прочитать текст, куда ему обратиться?

Написать мне письмо и я пришлю ему pdf.

Трейлер и обложка книги: