"Аліса в Дивокраї" з ілюстраціями Артура Раккама: вперше українською

Тернопільське видавництво "Богдан" готує до друку славнозвісну книгу Льюїса Керрола "Алісині пригоди в Дивокраї", що увійде до серії "Ілюстрована класика". Про це видавництво повідомило на своїй сторінці у Фейсбук. Вперше в Україні видання вийде з класичними ілюстраціями знакового англійського митця Артура Раккама (Arthur Rackham), котрий створив малюнки до "Алісиних пригод" ще на початку минулого століття. 

 

Тут і далі — ілюстрації Артура Раккама до "Алісиних пригод в Дивокраї"

 

У 1907 році, на піку двох перших десятиліть ХХ століття, відомих як Золотий вік ілюстрації, "Аліса в Дивокраї" перейшла в загальне надбання. З цієї нагоди світ побачило щонайменше вісім різних видань твору. Це спонукало низку визнаних митців того часу створити ілюстрації до популярної книги. Серед них був і Артур Раккам, котрий створив 13 кліше для багатоколірного друку й 15 чорно-білих лінійних малюнків.

 

 

Артур Раккам (1867‒1939) — художник-ілюстратор, яскравий представник вікторіанського казкового жанру живопису. Раккам проілюстрував практично всю класичну літературу, яка виходила в світ англійською мовою ("Вітер у вербах", "Аліса в Дивокраї", "Пітер Пен", "Казки братів Ґрімм"), а також "Сон літньої ночі" Шекспіра, "Пісню про Нібелунґів" та безліч інших книг.

 

Автор малюнків до "Алісиних пригод" був представником стилю модерн й визнавав вплив таких ілюстраторів як Джордж Крукшенк та Обрі Бердслі. Завдяки впізнаваній манері письма, що поєднала чуттєве та гротескне, й відкритості інноваційним методам і засобам творення Раккам здобув визнання як на батьківщині, в Англії, так і далеко за її межами. Митець неодноразово здобував золоті медалі на світових виставках. У 1914 році пройшла його персональна виставка в Луврі. 

 

 

Українське видання "Пригод" вийде в перекладі Валентина Корнієнка (1939‒2011) — відомого українського перекладача, члена Національної спілки письменників України. Автор перекладу майже сорок років працював у київських видавництвах та часописах. У творчому доробку Корнієнка переклади творів Джека Лондона, Марка Твена, Марчелло Вентурі, Грехема Гріна й багатьох інших визнаних авторів. Він першим здійснив переклад книжок Льюїса Керрола "Алісині пригоди в Дивокраї" та "Аліса у Задзеркаллі" українською мовою.

 

 

У 2016 році видавництво "Богдан" вже видало "Казки для дітей та всієї родини" (серія "Ілюстрована класика") братів Ґрімм з ілюстраціями Артура Раккама.

 

За свідченням видавництва, вихід "Алісиних пригод в Дивокраї" заплановано до VIІ Книжкового Арсеналу, що відбудеться в Мистецькому Арсеналі 17‒21 травня 2017 року.